10 Bahasa Indonesia Malaysia Yang Paling Unik

Satukliknews – Pernah gak sih kalian jalan-jalan ke Malaysia? Negeri tetangga itu sekarang sedang sibuk loh untuk menyiapkan acara politik besar yaitu pemilihan umum.DOMINO ONLINE

Namun bukan itu saja yang kita mau tahu tentang kerajaan berjuluk Negeri Jiran ini. Kita akan bahas tentang kata-kata yang perlu kalian tahu jika berinteraksi dengan orang sana.

Tahu kan? Meski kita serumpun dengan mereka, tapi masalah bahasa kita sangat berbeda.

Memang sudah ada beberapa kata dalam bahasa kita yang memiliki tulisan dan arti yang sama. Namun banyak juga yang tulisannya sama tapi artinya jauh berbeda.

Seperti beberapa kata Bahasa Indonesia dan Malaysia berikut ini yang memiliki tulisan sama tapi artinya berbeda.

1. Wayang

Dalam Bahasa Indonesia, wayang itu merupakan salah satu bentuk kesenian tradisional, baik yang diperankan manusia atau yang menggunakan boneka. Jika diperankan manusia disebut dengan wayang orang. Tapi jika dimainkan boneka namanya wayang kulit atau wayang golek.

Sementara kalau di Malaysia kata wayang berarti sebuah film yang diputar di bioskop. Gedung bioskop sendiri sering disebut sebagai panggung wayang.

2. Dekat

Jika di Malaysia kata dekat setara dengan ‘di’ dalam Bahasa Indonesia. Kata dekat ini bahkan seringkali loh disingkat menjadi ‘kat’ oleh orang Malaysia. Misalnya jika orang Malaysia bilang ‘Saya kat rumah’ berarti dia sudah di rumah. Beda dengan Bahasa Indonesia, jika ada orang bilang ‘Saya dekat rumah’, itu artinya dia berada di samping, depan, atau belakang rumah.

3. Percuma

Jika anda pergi ke Malaysia, kemudian ada toko sedang promosi dengan kata percuma, kalian jangan tertawa. ‘Promosi kok percuma’, pikir kalian. Di sana, kata percuma itu artinya gratis. Memang jauh sekali bedanya dengan percuma dalam Bahasa Indonesia yang artinya tidak berguna lagi atau sia-sia.

4. Jimat

Orang Indonesia, kalau sudah pegang jimat, dianggap sudah jadi sakti atau punya ilmu gaib. Sedangkan jimat dalam Bahasa Malaysia berarti hemat.

5. Pejabat

Di Malaysia, kalian juga tidak mungkin bisa bertemu dengan pejabat mana pun karena kata itu berarti kantor. Kalian hanya bisa bertemu pejabat jika tinggal di Indonesia karena di sini artinya orang yang punya wewenang atau kedudukan dalam pemerintahan.

BACA JUGA : anda keseleo ? ini cara perawatan keseleo

6. Pontianak

Mungkin saja ada yang akan tersinggung dengan kata ini justru orang Indonesia. Masalahnya, kata ini di Malaysia diartikan sebagai hantu perempuan yang oleh orang Indonesia disebut dengan kuntilanak. Padahal menurut Bahasa Indonesia Pontianak adalah ibu kota Provinsi Kalimantan Barat.

7. Seronok

Setiap kalian sudah mengucapkan kata ini, orang-orang Indonesia langsung berpikiran yang macam-macam. Meski di Kamus Besar Bahasa Indonesia sendiri seronok artinya menyenangkan hati; sedap dilihat (didengar dan sebagainya).

Bagi orang Indonesia, seronok memiliki konotasi sesuatu yang tidak sopan dalam hal berpakaian dan lainnya. Sedangkan di Malaysia, seronok memiliki arti seperti yang ada di KBBI.

8. Kereta

Umumnya, ada juga orang Indonesia yang menyebut kereta adalah kendaraan yang ditarik oleh hewan atau mesin seperti kereta api, kereta kuda, dan sebagainya. Tapi di Malaysia, kereta artinya mobil. Untuk menyebut kereta api mereka akan mengatakannya secara lengkap, kereta api.

9. Bual

Jangan tersinggung yah jika ada orang Malaysia bilang kalian suka berbual. Maksud mereka, berbual adalah berbincang-bincang (ngobrol). Jadi berbual di sini bukan maksudnya untuk mengatakan kalian sombong atau pamer (suka membual).

10. Pusing

Jangan pernah bingung kalau ada sopir taksi Malaysia bilang dia harus pusing ke kiri dan kemudian pusing ke kanan untuk sampai di tempat tujuan. Maksud dia, pusing itu belok atau putar arah, bukan sakit kepala seperti yang orang Indonesia pikirkan.

Nah, setelah tahu beberapa istilah ini, kalian diharapkan sudah tidak bingung atau takut ‘berbual’ dengan warga Malaysia saat berkunjung ke sana. Semoga artikel ini memberi manfaat untuk para traveler yang ingin pergi liburan ke Negeri Jiran.JUDI DOMINO

Leave a Comment